Para una solicitud de "solo traducción" en la que el cliente elige que NO tenga la traducción editada por un segundo lingüista, el proyecto puede pasar por una de varias verificaciones de control de calidad de muestra:
- Revisión de QA - Los proyectos seleccionados son revisados y calificados por un segundo lingüista antes de que el proyecto sea devuelto al cliente. La traducción se califica en función de parámetros específicos (precisión de la traducción, gramática, estilo, etc.).
- Revisión del líder lingüístico - Tenemos un equipo de líderes lingüísticos internos para nuestros pares de idiomas más populares. Estas personas también realizan comprobaciones de calidad de muestra para sus respectivos idiomas. Esto nos permite detectar errores y tendencias y tomar medidas correctivas cuando sea necesario.
Las medidas de revisión de calidad de la traducción anteriores no son 100% exhaustivas y no reemplazan un paso de edición completo. Estamos trabajando en un proceso que permite a los clientes seleccionar un nivel de revisión de muestra específico para su proyecto específico.
Comentarios
0 comentarios
Inicie sesión para dejar un comentario.